Wednesday, August 31, 2011

JAY MATTIOLI- 2

JAY MATTIOLY - A 28- year-old magician

Tuesday, August 30, 2011

BUỔI TỐI HÔM ẤY- That night

BUỔI TỐI HÔM ẤY
THAT NIGHT

Trong ba năm học trên Bảo Lộc, trong hơn 800 ngày đêm trên cái trị trấn lạnh lẽo, buồn thui ấy, đó là buổi tối duy nhất tôi đã không thể ngủ được.
During three years in Bao Loc, in more than 800 days and nights in that cool, boring town, that was the only night I couldn’t get to sleep

Đi thăm Bác Luận sau buổi cơm chiều, tôi vội về nhà, cố gắng ngủ sớm như thường lệ, nhưng một ánh mắt của một người con gái đã khiến cho mọi thứ đảo lộn, đã khiến cho tôi mất ngủ, đã tạo cho tôi một niềm an ủi, một làn gió ấm áp thổi suốt vào những ngày tháng còn lại trên Bảo Lộc của tôi- riêng tôi thôi.
After visiting Uncle Luan, I hurried home, trying to sleep as early as usual, but the girl’s eyes made everything diverse, making me stay awake, comforting me, giving me a warm breeze blowing through my remaining days in Bao Loc, just for me.
Từ trong cái ngỏ bên phải Trạm xá của quân đội, xéo ngang nhà thờ Bảo Lộc, dẩn ra con đường cái, tôi bước đi khá nhanh về như mọi ngày.
From an alley on right side of the military medical station, across Bao Loc church, leading to the 20th highway, I walked home pretty fast as usual
Ngày ngày, việc học được bao nhiêu, hiểu thêm bao nhiêu, giải được bao nhiêu bài toán đã trở thành hơn nhiều so với bất cứ ai khác.
Day by day, how much to learn, how much to understand, how many difficult math problems to be solved became more important to me than any else.
Ngày ngày, việc lên giường ngủ đúng giờ thế nào để dậy đúng giờ vào sáng hôm sau thế nào là việc chẳng làm ai ở Nông Lâm Súc bận tâm bằng tôi cả.
Day by day, my going to bed on time to wake up on time the following morning was what no one cared but me.
Đang ung dung bước đi như một gã trung niên đa đoan thế sự, tôi bổng giật mình
Walking slowly as a gentle middle- aged guy, I suddenly startled.
Một tia sáng, như một ánh chớp trong một góc trời ẩm ướt lạnh giá, rọi sáng khắp mọi ngõ ngách, mọi nơi được đậy kín, khóa chặt hai chân tôi.
A lightning- like shining a cold corner of the sky brightening every covered place in my soul, tied my leg.
Tôi không còn bước đi nỗi nữa dẩu cho nhiều lần tôi bước ngang lớp Canh Nông, nhiều lần tôi bắt gặp cái nhìn của nàng trong gần 3 năm học.
I no longer could walk any further although I had passed by in front her Agricultural class seeing the lovely light in her eyes many times for almost 3 years.
Tối hôm ấy, cạnh người bạn gái, đang chờ mấy trái bắp nướng, Bích Vân đã nhìn tôi với ánh mắt sáng quắt, mừng rỡ, thúc giục, thân thiết hay với nỗi ngạc nhiên thú
That evening, next to a girlfriend who was waiting for a smoked corn, Bich Van looked at me with her bright eager happy friendly eyes or even with an interesting surpris
Tôi không nhận ra người đứng cạnh bên nàng có lẽ vì cái vùng sáng ấy làm lòa mắt tôi chăng.
I didn’t recognize a girl standing next to her. Maybe, that ray of light blinded me.
Có lẽ vì ngoài nàng ra, không còn ai có thể làm tôi rung động. Ánh sáng làm nhòe tất cả nhưng tôi còn nhận ra hai nụ cười của họ, thân thiện, chào hỏi, thôi thúc tôi dừng lại, bảo tôi bước đến gần và và…. gì gì đó mà tôi không hình dung ra được.
Perhaps, no one else but she could make me moved. The light made everything blurry but I could still recognize two of them smiling, friendily, greeting me, calling me to stop, telling me to step closer and and .... something that I did not imagine.
Trời tháng mười một lạnh. Trong cái áo len sát nách, tôi cảm thấy nóng bừng như đang ở một góc sa mạc. Tôi cảm thấy toát mồ hôi lạnh như kẻ bị bị sốt rét. Tôi cảm thấy bị giam cầm trong hai ánh mắt, hai nụ cười của họ.
It was cold in December. Wearing a sweater, I felt as hot as I were in a corner of a desert. I sweat as if I were suffering Malaria. I felt I was held captive in their two eyes and smiles
Tôi thấy lạnh cóng hai chân, khập khiễng như một con thú con vừa trúng đạn ngay tim, viên đạn ngọt ngào. Tôi thấy ngực áo ẩm ướt.
My legs were like being frozen making my steps unstable just like an animal having been shot at its heart with a sweet bullet. I felt my chest wet.
Máu nóng làm tôi bừng tỉnh. Tôi thấy mình như một tên tử tù đang đứng trước một đội binh lính vừa nhả đạn.
The warm of blood made me alert. I fell like a prisoner facing a group of soldiers just firing me to commit my death sentence.
Tôi thấy mình như một khất sĩ bước ngang ngôi nhà thân yêu với một ánh mắt thương yêu của ai đấy mời gọi vào nhà.
I feel like a mendicant friar who walked by his lovely house with some family members’ eyes calling.
Tôi thấy mình như một đứa bé con, ngu ngơ không biết chạy đến nhận người đang chờ phát cho món quà xứng đáng.
I fell like a baby child, ignoring stupidly not running to get a worthy gift form people waiting to offer him.
Tôi thấy hai tai nhưng bỏng cháy như chúng đang bị bà bán bắp nướng kia vô tình đưa lên vĩ than nóng đỏ.
I felt my two ears were burnt on the coal oven by the street vendor accidentally.
Mặt tôi cũng bừng nóng theo. Tôi ước chi tôi đã có thể ngã quỵ xuống.
My face became hot too. I wished I could have collapsed.
Tôi ước chi tôi chết đi cho rồi. Tôi ước chi trái đất ngừng quay, thời gian dừng lại.
I wished I would die. I wished the earth would stop spinning and the time would stop going.
Tôi ước gì chỉ còn có nàng với tôi thôi để tôi có đủ bình tỉnh, bước đến trước mặt nàng, cầm lấy tay nàng, và như có một sức mạnh thần kỳ, hỏi nàng một câu,
I wished there were only us making me confident enough to step in front of her to hold her hands, and as having a powerful miracle, to ask her a question,
“Có phải anh là người mà em tìm kiếm không?” hoặc
“Em có nghe thấy anh đang thầm nói gì không?”
Is it me you are looking for? Or
Have you heard what my heart whispers?
Nhưng mơ ước chỉ là mơ ước. Tôi ngu si dại khờ.
But dreams were just dreams. I was simply foolish.
Tôi- một đứa con ngoan của mẹ tôi- chỉ biết bước đi tiếp.
I - my mother's good child- just knew to keep on walking ahead.
Tôi thậm chí đã không mĩm cười đáp trả. Tôi có thể làm nàng rất đau, cái đau bị vờ vĩnh, bị xem thường.
I did not even smile back. I could make her very painful, a pain of being ignored or, to say the least, insulted.
Tôi có thể làm nàng rơi lệ. Giọt lệ kia sẽ có thể trị giá như những viên kim cương mà suốt cả đời làm việc của tôi không thể bù đắp được.
I could have made her cry. There would be tears of valuable diamonds, that throughout my working life, I can not be compensate.
Hướng về phía họ, tôi gật đầu nhẹ, rồi hướng mắt ra đường, tiếp tục bước đi ra.
Towards them, I nodded slightly, looked at the road ahead of me and continued walking out.
Tôi như vừa nhìn thấy mẹ tôi đang đứng trước. Bà nhìn tôi và không nói gì.
It was as if I were just seeing my mother facing me. She looked at me and said nothing.
Gương mặt đượm buồn khiến bà trông thấy già đi nhiều. Tôi bước thật nhanh đến để nắm tay bà.
Her sad face made her look much older. I was quick to step ahead to grasp her hands.
Nhưng ánh sáng đèn đường đã làm cho hình ảnh ấy tan biến mất.
But the road light made the image vanish.
Tôi đã bỏ mặt B.V và người con gái ấy đứng ngẩn ngơ như tôi đã từng trước đó bỏ rất nhiều cuộc vui, nhiều chầu cà phê, nhiều lần đi ngao du đến khuya của mấy đứa bạn trong lớp.
I left BV and the girl there wondering as I had previously denied my classmates’ a lot of fun, having coffee, wandering several times so late.
Nhưng tôi không bao giờ bỏ cái buổi tối của tôi, buổi học, buổi “mài bút nghiên đèn sách” của tôi.
But I never missed my evenings, studying times, my working hard for the coming college entrance exam.
Trên đường về, xuống dốc, tôi cảm thấy không nhẹ nhàng như hàng ngày.
On the way, down the slope, I did not feel as easy as I did everyday.
Tôi muốn vụt chạy nhanh về phòng trọ để kịp vùi người vào trong chăn, úp mặt xuống gối.
I wanted to run quickly to my rental room to lose myself in the blanket, facing down on the pillow.
Tôi muốn chìm vào bóng tối, chìm vào đống hỗn độn của công thức, các định nghĩa, các quy luật cứng ngắt khó hiểu.
I wanted to sink into the dark, sink into a chaotic pile of formulas, definitions, hard confusing un-memorable rules.
Tôi muốn được mẹ tôi ôm tôi vào lòng. Tôi muốn khóc thật nhiều trong vòng tay của bà, người tôi yêu thương hơn ai hết trên cuộc đời này.
I wanted my mom to hold me. I wanted to cry so much in her arms whom I loved more than anyone else in the world.
Làm sao tôi nói cho nàng hiểu bao nhiêu nhiều tôi thương mẹ tôi. Làm sao tôi giải thích bao nhiêu nhiều tôi cần nụ cười ánh mắt của nàng.
How could I tell BV how much I would love my mom. How could I explain how much I needed BV’s smiles and her eyes.

Làm sao tôi diển tả được bao nhiêu nhiều tôi muốn có một tương lai tốt đẹp cho tôi và người tôi yêu thương khi mà tôi không có những thuận lợi như nhiều kẻ khác quanh tôi.

How would I express how much I wanted to have a better future for me and my be-loved ones when I did not have as many advantages as many others around me did.

Tôi muốn được mẹ tôi hiểu rằng tôi luôn là niềm tự hào, là người mẹ tôi đặt niềm tin, là người mẹ tôi có thể trông cậy- và là kẻ không hề phụ lòng bà- kẻ không phí một giây khắc nào trên Bảo Lộc để rèn luyện.

I wished my mother to understand that I would always be her pride whom she could count on and who would never betray her who never would lose any second to study.

Tôi ước gì mẹ tôi có mặt ngay lúc ấy để gật gù, mĩm cười hoặc chỉ để chau mày nhìn tôi.

I wished my mother to be there nodding her head, smiling or just raising her eyebrows at me.

Thương yêu nhau trong tuổi học trò có thể rất vô hại hoặc vô cùng tai hại.

Falling in love during school time can either be harmless or extremely harmful.

Ai mà biết được những điều gì ảnh hưởng đến việc học.

No body would know what would affect their studies.

Nhưng ai cũng biết rằng việc nén lòng lại khiến cho đèn học sáng hơn, trang sách dể hiểu hơn, bài thi trở nên nhẹ nhàng hơn.

But everyone knows that restraining could make the lights brighter, the pages more comprehensive and the tests easier.

Và mọi bà mẹ đều muốn các con của họ yêu họ hơn ai hết. Tôi yêu mẹ.

Tôi xin mẹ đi học. Tôi chưa hề làm bà buồn.

All mothers would want their children to love them more than anyone else. I love my mom. I asked her to school. I never made her sad.

Tôi chưa hề thất lời hứa- đi đâu- bao nhiêu lâu. Tôi chưa hề tự đánh mất mình. Và đặc biệt, tôi phải làm cho mẹ tôi gấp hai lần vừa lòng- một cho riêng bà còn một kia cho sự ganh tị với ba tôi. Tôi phải là hai lần tốt hơn bất cứ ai khác.

I never would break my promises -where to go- how long to stay. I've never lost myself. And especially, I must make my mother pleased twice one for her own the other for her envy. I must be better than anyone else twice.
Buổi tối hôm ấy có thể cũng là một đêm khó ngủ với nàng. Nàng có thể nguyền rủa tôi. Nàng có thể mong sao tôi biến mất đi.

That evening, it would also be a difficult night for her to sleep . She could curse me. She could wish that I would vanish.
Nàng có thể vờ tôi ngay ngày hôm sau. Nàng có thể nhờ người trao tôi một mãnh giấy nhỏ,

She could ignore me in the following day. She could require someone give me a small piece of paper,

“Anh có biết anh đã làm tôi đau như thế nào không?”

"Do you know how much you hurt me?"

Một buổi sau đó, tôi có thể tự tay trao cho nàng một một bức thư phúc đáp nhỏ. Trong đó, điều khiến nàng chú ý nhất là,

One day later, I could give her a small replying note. In it, what would make her concerned the most would be,

“Làm sao anh có thể dùng lời văn để mô tả anh cảm thấy thế nào về em, về tình thương anh dành cho mẹ anh và bao nhiêu vất vả anh phải trải qua để vào được đại học- bước đầu tiên trong việc lập một cơ nghiệp.”

"How can I put it into words to describe how I felt about you, about the love for my mother and how hard I would suffer to go to college- the first step in making a living.”
Bảo Lộc có một người kẻ một sức hút mãnh liệt, một sự kêu gọi ngọt ngào khiến tôi luôn nhớ về, luôn muốn viết về và luôn muốn kể cho nhiều người nghe.
Bao Loc has a strong person who has a powerful attraction, a sweet call making me always recall, always write about it and always want to tell more.
Từ tối hôm đó đến nay tôi mới thố lộ. Đây là nơi tôi vượt qua nỗi khó khăn nhất của bất cứ một thanh niên nào: tình học trò, và tốt nghiệp trung học.
From that night until now, I have just revealed. That was where I overcame the most difficulties than any young guys’: students’ love, and highschool graduation.
Tôi không bao giờ có thể tạo dựng lại cái khoảnh khắc đó được nữa nhưng cái cảm giác ấy thì vẫn còn khá nguyên vẹn một cách thật đẹp.
I could never create that moment again but that feeling is still intact, very beautifuly.

Rạch Giá tháng 8, 2010
Lương Ngọc Thành- Thành Xì TL 71

Thursday, August 25, 2011

GERHARD SCHROEDER

GERHARD SCHRODER was born in 1944.


He never knew his father who was killed...fighting for Germany during World War II.

Mr. Schroder’s mother cleaned houses to support her 5 children.

His family was poor.

Gerhard had to leave school at age 14 to work in a store.

However later, he returned to school.

He became a lawyer at the age of 32...

Friday, August 19, 2011

HAPPY BIRTHDAY

SINH NHẬT LẦN ĐẦU TIÊN


My first birthday party



Cho cô con gái thứ 10- Như Ngọc- lên trường gọi tôi về gấp vào chiều ngày 19-8-1975, bà mẹ nuôi đã khiến tôi bật khóc vì đây là lần đầu tiên trong đời tôi có tiệc sinh nhật được tổ chức chỉ với 2 người khách và 1 ổ bánh do chính tay bà đã trước đó lén lút làm để tránh né của 10 đứa con ruột ganh tị.



Having her 10th daughter go to my school to ask me to go home urgently in late afternoon on Aug19,1975, my God mother made me cry because this was the first time in my life I had a birthday party held with only 2 guests, a birthday cake which she had secretly baked by herself to avoid her 10 blood envious chidren.



Bảo Như Ngọc lấy ra một cây nến tượng trưng, bảo tôi thắp lên xong, bà tự tay tắt đèn của phòng khách.



Telling Nhu Ngoc to get out a candle as a symbol, telling me to lit it up, she herself turned off the lights in the living room.



Trong ánh sáng bập bùng của ngọn đèn cầy, bà nhắc tôi đọc ra một điều ước và tôi nghẹn ngào ấp úng,

“Ước chi tôi luôn có một gia đình hạnh phúc.”



In the flickering candle light, she reminded me of making a wish and I nearly cried embarrassingly,

“I wish I would always have a happy family.”



Vì hôm đó là thứ năm, tôi phải trở lên trường sáng hôm sau. Bà tinh tế bảo tôi mang phần bánh còn lại để chia cho những người trong phòng tôi.



Just only Thursday, I would have to go back to my school the following morning. She delicately told me to bring the remaining cake to share with my roommates.



Nhìn lại chính mình, nghĩ về mẹ tôi, tôi nắm thật chặt hai bàn tay tự nhủ,

“Chỉ còn có việc học mới có thể tạo ra một khác biệt trong đời ta thôi. Ta vừa có một nguồn động viên rồi và ta chỉ cần có nhiều nổ lực hơn nữa.”



Looking back to myself, thinking of my Mom, I grasped my fingers firmly telling myself,

“Only education would help me make a difference in my life. I have just got an encouragement and I just need more efforts.”



Từ nảy đến giờ ngồi yên, Như Ngọc cảm thấy xa lạ với chính bản thân nàng, người có thừa mứa sự chăm lo thương yêu của bố lẩn mẹ nhưng không luôn làm cho họ hài lòng.



Having sit still, Nhu Ngoc felt strange to herself who had had surfeit of both care and love from both parents but not always made them pleased.



Ai nấy lúc nào cũng cần có mẹ cha như họ lúc nào cũng cần có nước. Chỉ có kẻ mồ côi hoặc người sắp chết khát mới hiểu hơn ai hết cái giá trị của hai thứ bình thường đó.



Anyone needs parents as they always need water. Only those whose parents passed away and who nearly die of water understand more the value of those two common stuffs.



Khi gần nửa đêm, mẹ nuôi tôi bảo tôi đi ngũ để mai còn đi học. Bà lại làm tôi xúc động vì tôi chưa hề được mẹ ruột của tôi động viên nhắc nhở tôi điều gì cả. Quá nhiều người con được quá nhiều tiệc sinh nhật, quá nhiều lời khuyên của bố mẹ họ. Họ thường dửng dưng còn tôi thì không.



At about midnight, my God mother asked me to go to bed for my going to school tomorrow. She made me moved once more because my blood mother had never encouraged me or reminded me of anything. There are too many students having too many birthday parties, many pieces of their parents’ advice. They often ignore them but I don’t.



Rach Gia Aug 19- 2011- my 56th birthday

Thanh Luong

Friday, August 12, 2011

50 ways to ask for one thing

1. When do you have a baby?


2. Could you tell me when you have a baby?

3. Tell me when you have a baby.

4. Let me know when you have a baby.

5. I want to know when you have a baby.

6. Could I know when you have a baby?

7. Would you mind telling me when you have a baby?

8. I wonder when you have a baby.

9. Would you be kind enough to tell me when you have a baby?

10. I’m curious to know when you have a baby.

11. I’m sorry to ask when you have a baby.

12. I can’t imagine when you have a baby.

13. I can’t stop wondering when you have a baby.

14. I don’t care of anything except when you have a baby.

15. It might be impolite but when you have a baby.

16. It’s OK to tell me when you have a baby.

17. It’s your private matter but when you have a baby.

18. It’s up to you to tell me when you have a baby.

19. There’s no way of knowing when you have a baby.

20. There’s one thing I want to know that is when you have a baby.

21. There’s not one thing in my mind that I can’t conceal. But when.

22. There’s nobody knowing when you have a baby.

23. If there’s no problem letting know, tell when you have a baby.

24. If I could ask you a question, It would be when you have a baby.

25. If I were you, I would tell when I’d have a baby.

26. If you are asked when to have a baby, how do you answer?

27. If you were me, would you wonder when I’d have a baby?

28. If you don’t mind, tell when you have a baby.

29. Having a baby is something you’re interested in, right? But when?

30. Telling me when you have a baby is easy, isn’t it?

31. Does having a baby concern you? But how about when?

32. Nothing in the world affects you but when you have one does, right?

33. When you have a baby is what I want to know.

34. Telling me when you have a baby is what I hope to hear.

35. Answering when you have a baby is simple.

36. When to have a baby is something I just care about.

37. To have a baby is obvious but when.

38. What’s it like to tell when to have a baby?

39. Have you got any feelings when to have a baby?

40. That when you have a baby concerns me now.

41. The fact that    when you have a baby influences me.

42. The time when you have a baby drives me concerned.

43. When is the baby born?

44. Am I correct on assuming that you’d better tell when you…

45. This may be the last chance I ask when you have a baby.

46. You might think it’s not important but I want to know when.

47. Has anyone expressed concern when you have a baby?

48. You have been asked when to have it but I really want to know.

49. What you should say is when you have a baby.

50. You’re supposed to have a baby but when.

RG Nov 2, 2009

Luong Ngoc Thanh

Monday, August 8, 2011

12 verb tenses- in an emergency room-

12 VERB TENSES- in an emergency room.


1. A patient who had never been to the hospital was being taken in at 8: 30 PM when the front door was unclocked.

2. The 3 doctors in charge had been caring for all the others.

4. Some nurses have been doing some blood tests and others have gone out since 9 PM.

5. The patient’s son is waiting for the result which will come out in the next half an hour.

6. The son will be going out for some extra money for the medicine.

7. The patient will have passed away when the son comes back without the medicine.

8. Something will have been coming up to the security monitor.

Thursday, August 4, 2011

WHO_DIE_

LEARN WITH 2 WORDS “WHO-DIE-”


( + will, have –ed và be+ing )

1. ai chết?

who-die-?

1. bis. Who died? Ai đã chết?

2. bis. Who’s died? Ai vừa chết?

3. bis. Who’s going to die? Ai sắp chết?

4. bis. Who’s dying? Ai hiện đang chết?

5. bis. Who will die? Ai sẽ chết?

6. bis. Who’ll have died… at 9 ? Ai sẽ vừa chết lúc 9 h ?

7. bis. Who dies?  Ai chết?

8. bis. Who had died and who called? Ai trước đã chết và ai đã gọi đt?

9. bis. Who was dying when the phone rang? AI đã đang chết khi điện thoại reo thế?

10. bis Those who have died  would go to hell. Những ai người vừa chết hổng chừng xuống địa ngục.

SING!

                                      Sing!


                                You sing.

                               Who sings?

                          Who will sing?
                           Do you sing?

                   How do you sing?

                    Why do you sing?

                  Where do you sing?

                   When do you sing?

                    What do you sing?

            What song do you sing?

              For whom do you sing?

            How often do you sing?

           How much do you sing?

  How many songs do you sing?

                             If you sing, I sing too.

                             If you sing, I will hit you.

                       When you sing, I play the guitar.

                       Where you sing  does not matter.

                       But how you sing does.

                        Your singing is important.

       Those who sing can be good at learning English.

Wednesday, August 3, 2011

WAYS TO REPLY

            WAYS TO REPLY

1.    Answer simply.
2.    Just ask for details.
3.    Use an expression to prevent answering directly.
4.    Ask in turn as if you didn’t like the speaker’s way of asking.
5.    Ask for repetition.
6.    Ask for his or her explaination.
7.    Say something even though you don’t get through it.
8.    Use if clause to imagine sonething different.
 For example:
Where were you born, THANH?
If I had a chance to live my life over again, I would like to be born somewhere else you can’t inmagine meaning I have been bored of the people’s way of life, their life styles, the way they live their lives.

MY WAY to practice -1

5 QUESTIONS TO PRACTICE SPEAKING

Monday, August 1, 2011