Sunday, September 2, 2012

NHỮNG ĐẠI HỌC NÔNG NGHIỆP AÍ NHỈ LAN

NHỮNG ĐẠI HỌC N.N ÁI NHỈ LAN PHÁT TRIỂN TRONG THỜI KỲ SUY THOÁI KINH TẾ.


(Irish Farming Colleges Thrive During Recession)

Dominic Laurie
Pallaskenry, Ireland – Mar 26, 2012 / Thành Xì, Rạch Giá 26-3, 2012

Ái Nhỉ Lan lại rơi vào cuộc suy thoái lần thứ nhì kể từ lúc bắt đầu cuộc khủng hỏang lần đầu 4 năm trước. Nhiều bộ phận của nền kinh tế đang chống chỏi. Nhưng một nghề truyền thống vừa bất ngờ trở nên hấp dẩn hơn- nông nghiệp. Các ĐH Nông Nghiệp vừa trải qua những đợt nhập học rầm rộ.

Ireland is back into recession for a second time since the start of the financial crisis four years ago. Many sectors of the economy are struggling. But one traditional Irish career has suddenly become more attractive again - farming. Agricultural colleges have seen a resurgence in admissions.

Đại Học Nông Nghiệp Pallaskenry dạy những môn truyền thống trong ngành Nông Nghiệp, riêng biệt như chăm sóc đàn bò sữa- hình ảnh phổ biến trên một phần lảnh thổ nước này. Ngày khai giảng có tính đại chúng. Vài xe buýt trường chở học sinh trung học đến để quan sát. Hồi xưa đã không luôn luôn giống như vậy. Mới cách đây vài năm thôi, trường này đã gần như phải đóng cửa. Trong những năm bùng nổ, nghề nông nghiệp đã không được biết đến và số lượng sinh viên lúc nào thấp.

Pallaskenry Agricultural College teaches more traditional courses in farming, particularly how to look after dairy herds, such a common sight in this part of Ireland. The open day is popular. There are several bus loads of high school kids coming to look around. But it wasn’t always like this. Only a few years ago, the college almost had to close. In Ireland’s boom years, farming was unpopular and the number of students reached an all-time low.

Hiệu trưởng John Mc Carthy nói,

“Ngành Nông nghiệp đã là một cái tên dơ bẩn. Đã không có một tương lai tích cực trong ngành Nông ngiệp. Bố mẹ khuyên con làm bất cứ nghề nào trừ nghề nông ra. Và theo tôi đề nghị, cái nhìn đặc biệt lại vấn đề là sao lại có thể xảy ra một thay đổi nhanh đến như thế. Chúng tôi đang ở trong một giai đọan mà mỗi phụ huynh ở Ái nhỉ Lan có một trang trại và thậm chí người dân trong những cộng đồng ở thành thị đang thảo luận xem có cách gì để họ có thể làm nông hay không.”

"Agriculture was a dirty name. There was no positive future in agriculture. Parents were advising their sons and daughters to do anything but agriculture. And what is I suppose extraordinary looking back at it, is how such a change could have occurred in such a short space of time. We’re at a stage now where every parent in Ireland that has a farm, and even people in urban communities are talking about if there is any way they could get into farming.”

Một học sinh trung học gần bên, John Godley, hôm nay hiện đang đi tham quan. Em nói nhiều bạn của em đang thảo luận về việc ra nước ngoài kiếm việc làm. Tuy nhiên, em muốn ở lại.

John Godley, a student from a nearby high school, is looking around today. He says many of his friends are talking about moving abroad to find work. He, though, wants to stay.

Em ấy đã nói,

“Quý vị có thể tiếp tục làm trong trang trại thôi và quý vị không phải đi qua Úc tìm việc làm- nó trong tầm tay.”

"You can just go on your family farm, and you don’t have to go away to Australia looking for work - it’s handy!" he said.

Đ.H Pallaskenry không phải riêng lẻ trong chuyện ngành nông nghiệp phổ biến. Số sinh viên trong tất cả các trường Nông nghiệp cả nước từ năm 2006 đến nay tăng gấp đôi. Nhưng không phải chỉ vì thiếu những lựa chọn các ngành học khác mà ngành Nông nghiệp hiện nay lại hấp dẩn hơn.

Pallaskenry is not alone in its popularity. The number of students at all the country’s agricultural colleges has doubled since 2006. But it’s not just a lack of other options that’s making farming more attractive.

Giá cả thịt bò, thịt cừu và sữa trên tòan cầu đều tăng lên. Ái Nhỉ Lan xuất cảng tất cả những thứ hàng này. Thế nên ngay khi trong lúc nền kinh tế nội địa vật vả, nhiều nông dân đang làm ăn khá lên.

Global prices for beef, lamb and milk are all up. Ireland exports all of these. So even while Ireland's domestic economy struggles, many farmers are doing well.

Thầy của John, Paddy Mulvihill, nói rằng một nghề trong ngành nông nghiệp bây giờ hấp dẩn nhiều hơn nó cách đây vài năm.

John’s teacher, Paddy Mulvihill, says a career in farming is now far more attractive than a few years ago.

“Có việc làm trong ngành Nông nghiệp. Những ai làm trong ngành kỹ sư hay kế toán hoặc lảnh vực đó, có ít triển vọng có việc làm. Họ sẽ vào đại học được thôi nhưng không có một triển vọng được tuyển dụng trong tương lai, họ sắp nắm bắt một cơ hội. Lúc này nghề Nông chắc chắn hơn và lợi tức hiển nhiên vừa mới tăng lên.”

“There is work in farming. Those doing engineering or accounting or that area, there’s very little prospect of work - they’ll go on to college all right, but there’s no prospect of future employment, they’re taking a chance on it. Farming is more certain at the moment, and profits have definitely increased.”

Việc làm nông không thể cứu mọi người. Nhiều thanh niên đến nay ra nước ngoài tìm kiếm một tương lai sáng sủa hơn.

Nhưng đúng khi mùa sinh sản của cừu mang đến nông dân một niềm hy vọng mới, những ai học nông nghiệp có thể trông tới một tương lai sáng lạn hơn.

Điều đó xảy ra chỉ khi nào họ có thể đặt chân vào đại học thôi.

Farming can’t save everyone. Many young people have moved abroad to find a better future.



But just as Ireland’s lambing season provides fresh hope for farmers, those studying agriculture can look to a brighter future too.

That’s if they can get a place in college.





No comments:

Post a Comment